【和訳】"Counting Stars"-OneRepublic
今日はOneRepublicのCounting Starsです。Counting Stars(星の数を数える)という意味ですね!眺めることはあっても数えた経験無い私には少しドラマチックに感じます。
さておき、この曲はYouTubeで41億回再生されておりOneRepublicのチャンネル内でも一番再生されています!

ワンリパブリック(OneRepublic)は、アメリカ合衆国のポップ・ロックバンド。2002年にコロラド州コロラドスプリングスにて結成。
2007年にデビューアルバム『ドリーミング・アウト・ラウド(英語版)』を発売。リードシングルの「アポロジャイズ(英語版)」は2006年4月30日にMyspaceで公開され、Myspaceのチャートで1位を獲得していた。ティンバランドがリミックスをし、16か国で1位となり、グラミー賞にノミネートされる。アルバムは100万枚以上売れたことにより、アメリカレコード協会からプラチナの認定を受けた。
【和訳本文】Counting Stars
*Letely, I've been, I've been losing sleep
最近よく眠れないんだ
Dreaming about the things that we could be
僕らの将来のことを夢に見てさ
But baby, I've been, I've been praying hard
だけど、本気で祈ってきたんだ
Said "No more counting dollars, we'll be counting stars"
言ったろ、「お金なんて数えるのはやめて、一緒に星を数えよう」
Yeah, we'll be counting stars
そう、星を数えるんだ
I see this life, like a swinging vine
人生はまるで揺れ動くツルのようだ
Swing my heart across the line
時に一線を越えて横切っては心を揺さぶる
And in my fase is flashing signs Seek it out and ye shall find
そして閃光が走るように「求めよ、さらば見い出さん」と啓示が心に訴える
Old, but I not that old Young, but I'm not that bold
年を取ったが老人ではなく、まだ若いがもう無茶はできない
I don't think the world sold I'm just doing what we're told
世界が買収されたとは思わない、僕はただ言われたことをしているだけ
I feel something so right
何か正しい気がするんだ
Doing the wrong thing
悪いことをするとね
And I feel something so wrong
そして何か間違ってる気がするんだ
Doing the right thing
良いことをするとね
I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie
そんな自分に嘘がつけなかった
Everything that kill me makes me feel alive
苦しい目に合うと「生きている」って実感するんだよ
*Letely, I've been, I've been losing sleep
最近よく眠れないんだ
Dreaming about the things that we could be
僕らの将来のことを夢に見てさ
But baby, I've been, I've been praying hard
だけど、本気で祈ってきたんだ
Said "No more counting dollars, we'll be counting stars"
言ったろ、「お金なんて数えるのはやめて、一緒に星を数えよう」
*Letely, I've been, I've been losing sleep
Dreaming about the things that we could be
But baby, I've been, I've been praying hard
Said "No more counting dollars, we'll be, we'll be counting stars"
I feel love. And I feel it burn down this river every turn
愛を感じる そしていつも燃えているんだ
Hope is a four-letter word Make that money watch it burn
希望なんてただの言葉、金なんて燃やしてしまおう
Old, but I not that old Young, but I'm not that bold
年を取ったが老人ではなく、まだ若いがもう無茶はできない
I don't think the world sold I'm just doing what we're told
世界が買収されたとは思わない、僕はただ言われたことをしているだけ
I feel something so right
何か正しい気がするんだ
Doing the wrong thing
悪いことをするとね
And I feel something so wrong
そして何か間違ってる気がするんだ
Doing the right thing
良いことをするとね
I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie
そんな自分に嘘がつけなかった
Everything that drowns me make me wanna fly
押さえつけられると飛びたくなるのさ
*Letely, I've been, I've been losing sleep
最近よく眠れないんだ
Dreaming about the things that we could be
僕らの将来のことを夢に見てさ
But baby, I've been, I've been praying hard
だけど、本気で祈ってきたんだ
Said "No more counting dollars, we'll be counting stars"
言ったろ、「お金なんて数えるのはやめて、一緒に星を数えよう」
Yeah, we'll be counting stars
そう、星を数えるんだ
*Letely, I've been, I've been losing sleep
Dreaming about the things that we could be
But baby, I've been, I've been praying hard
Said "No more counting dollars, we'll be, we'll be counting stars"
Take that money watch it burn
お金を手に取り、燃やしてしまおう
Sink in the river the lessons are learnt
川に沈めば教訓は得られる
Everything that kill me makes me feel alive
苦しい目に合うと「生きている」って実感するんだよ
*Letely, I've been, I've been losing sleep
最近よく眠れないんだ
Dreaming about the things that we could be
僕らの将来のことを夢に見てさ
But baby, I've been, I've been praying hard
だけど、本気で祈ってきたんだ
Said "No more counting dollars, we'll be counting stars"
言ったろ、「お金なんて数えるのはやめて、一緒に星を数えよう」
*Letely, I've been, I've been losing sleep
Dreaming about the things that we could be
But baby, I've been, I've been praying hard
Said "No more counting dollars, we'll be, we'll be counting stars"
Take that money watch it burn
お金を手に取り、燃やしてしまおう
Sink in the river the lessons are learnt
川に沈めば教訓は得られる
今日のワンポイント( ·ㅂ·)و ̑̑
And in my fase is flashing signs Seek it out and ye shall find
そして閃光が走るように「求めよ、さらば見い出さん」と啓示が心に訴える
Seek it out shall find
「求めよ、さらば見い出さん」とはマタイによる福音書第7章7節 全文は「求めよ、そうすれば与えられるであろう。 捜せ、そうすれば見いだすであろう。 門をたたけ、そうすれば開かれるであろう」です。
【和訳】"The Nights"-Avicii
今回はAviciiの"The Nights"です。こちらの曲はYoutubeで9,4億回再生されいて、Aviciiのチャンネルの中では3番目に再生数が多い曲です!

アヴィーチー(Avicii、スウェーデン語発音: [aˈvɪtːɕɪ]、本名:ティム・バークリング(Tim Bergling)。1989年9月8日 - 2018年4月20日)は、スウェーデン出身の音楽プロデューサー、リミキサー、DJ。 ティム・バーグ (Tim Berg)、トム・ハングス (Tom Hangs) といったアーティスト名も使用していた。アーティスト名はサンスクリット語で「無間地獄」を意味するavīciから。『グラミー賞』に2回ノミネート。
【和訳本文】
Hey, once upon a younger year
僕がまだ幼かったころの話なんだけど
When all our shadows disappered
影も飲み込まれるくらいの闇夜には
The animals inside come out to play
自分が制御できなくなる事があった
Hey, want face to face with all our fears
でも全ての恐怖と向き合い
Leaned our lessons through the tears
涙を通して学んできた
Made memories we knew would never fade
こうして消える事のない思い出を作ってきたんだ
One day my father- he told me
ある日、父が僕に言った
"Son, don't let it slip away"
「息子よ、時間を無駄にしてはいけないよ」
He took me in his arms, I heard him say,
僕は父に抱きしめられながら話を聞いていた
"When you get older
「年を重ねるにつれて、
Your wild heart will live for younger days
君はきっと若い頃のように自由に生きたいと思う日が来るだろう。
Think of me if ever you're afraid”
怖くなることもあるだろうが、その時は父さんの事を思い出しなさい」
*He said, "One day you'll leave this world behind
父は言った「いつか君もこの世を去る時が来るんだよ」
So, live a life you remember
「だから将来 思い出したくなる様な 人生を歩みなさい」
My father told me when I just child
僕が幼かった頃、父が話してくれた。
These are The nights that never die
その夜の記憶は絶対消えない
My father told me
父が教えてくれたんだ
When thunder clouds start pouring down
雷雲が空を覆い、雷雨が始まったら
Light a fire they can't put out
誰にも消せない炎で明かりをともす
Carve your name into thouse shining stars
輝く星に君の名前を刻み込むんだ
He said, " Go venture for beyond these shores.
父は言った。「あの海岸を超えて、遠くまで冒険しなさい」
Don't forsake this life of yours.
「人生を無駄にしてはいけない」
I'll guide you home no matter where you are"
「どこにいようと父さんが迎えに行くから」
One day my father- he told me
ある日、父が僕に言った
"Son, don't let it slip away"
「息子よ、時間を無駄にしてはいけないよ」
He took me in his arms, I heard him say,
僕は父に抱きしめられながら話を聞いていた
"When you get older
「年を重ねるにつれて、
Your wild heart will live for younger days
君はきっと若い頃のように自由に生きたいと思う日が来るだろう。
Think of me if ever you're afraid”
怖くなることもあるだろうが、その時は父さんの事を思い出しなさい」
*He said, "One day you'll leave this world behind
父は言った「いつか君もこの世を去る時が来るんだよ」
So, live a life you remember
「だから将来 思い出したくなる様な 人生を歩みなさい」
My father told me when I just child
僕が幼かった頃、父が話してくれた。
These are The nights that never die
その夜の記憶は絶対消えない
My father told me
父が教えてくれたんだ
今日のワンポイント( ·ㅂ·)و ̑̑
【slip away】過ぎ去る 時間が経過する
don't let it slip away. それが過ぎ去ってしまう(消えてしまう)ようにするな
【和訳】"Something Just Like This"-The Chainsmokers & Coldplay
今回はThe Chainsmokers & ColdplayのSomething Just Like Thisです。Something Just Like This(まさにこんな何か)という意味ですね!こちらの曲はなんとYouTubeで23億回再生されています。

Coldplayはイギリス・ロンドン出身。メンバーは クリス・マーティン(右 ボーカル)、ジョニー・バックランド(右中 ギター)、ガイ・ベリーマン(左 ベース)、ウィル・チャンピオン(左中 ドラムス)の4人。
これまでリリースしたスタジオ・アルバム9作全てが全英アルバムチャートで1位を獲得しています。驚きですね!
The Chainsmokers

The Chainsmokersはアメリカ合衆国出身の2人組の音楽グループで、音楽プロデューサー兼ボーカリストのドリュー・タガート(左)と音楽プロデューサーのアレックス・ポール(右)で構成される人気バンドです!
【和訳本文】Something Just Like This
I've been reading books of old
たくさんの古い本を読んできた
The lejends and the myths
伝説とか神話とか
Achilles and his gold herucules and gift
アキレスには黄金があって、ヘラクレスには才能がある
Spidarman's control and Badman with his fists
And clearly I don't see myself upon that list
何の能力もない僕の名前はそこにはない
*But she said, where'd you wanna go?
けど彼女は言った。「あなたはどうなりたいの?」
How much you wanna risk?
「どれだけのリスクを欲しているの?」
I'm not looking for somebody with some superhuman gift
「私は特別な能力のある人を求めているわけじゃないの」
Some superhero, Some fairytale bliss
「スーパーヒーローやおとぎ話にあるような幸せじゃなくていい」
Just something I can turn to somebody I can kiss
「ただ困ったときに頼れたり、キスする事ができる」
I want something just like this
「そんな人を求めてるの」
I've been reading books of old
たくさんの古い本を読んできたから
The legends and myths
伝説や神話
The testaments they told The moon and its eclipse
聖書の言葉や月食の事も知ってる。
And Superman unllos a suit before he lifts
それと、スーパーマンがスーツを置いていっても
But I'm not the kind of person that it fits
僕が代わりになれない事も知ってる
*She said, where'd you wanna go?
彼女は言った。「あなたはどうなりたいの?」
How much you wanna risk?
「どれだけのリスクを欲しているの?」
I'm not looking for somebody with some superhuman gift
「私は特別な能力のある人を求めているわけじゃないの」
Some superhero, Some fairytale bliss
「スーパーヒーローやおとぎ話にあるような幸せじゃなくていい」
Just something I can turn to somebody I can kiss
「ただ困ったときに頼れたり、キスする事ができる」
I want something just like this
「そんな人を求めてるの」
Where'd you wanna go?
How much you wanna risk?
I'm not looking for somebody with some superhuman gift
Some superhero, Some fairytale bliss
Just something I can turn to somebody I can kiss
I want something just like this
今日のワンポイント( ·ㅂ·)و ̑̑
【The testaments】キリスト教における聖書(旧約聖書、新約聖書)
The testaments they told The moon and its eclipse 聖書の言葉や月食の事も知ってる。
【turn to】~に頼る ~の方を見る(向く)
Just something I can turn to somebody I can kiss ただ困ったときに頼れたり、キスできる人
Could you turn to Page 16? 16ページを見ていただけますか?

【和訳】‘’Closer‘’-The Chainsmokers
今回はThe Chainsmokersの”Closer"です。CloserはCloseの比較級で(より近い)という意味ですね!こちらの曲はYouTubeで33億回再生されており、The Chainsmokersのチャンネル内でも一番人気の曲です!

The Chainsmokersはアメリカ合衆国出身の2人組の音楽グループで、音楽プロデューサー兼ボーカリストのドリュー・タガート(左)と音楽プロデューサーのアレックス・ポール(右)からなる人気グループです。日本では2016年にサマーソニック*1に出演しています。
【和訳本文】Closer
Hey, I was doing just fine before I met you
君と出会う前はうまくやってたんだ
I drink too much and that's on issue but I'm okay
お酒は飲みすぎてたけどね、でも僕は問題ないよ
Hey, you tell your friends it was nice to meet them
君の友達に会えてよかったって伝えて
But I hope I never see them again
でも 二度と会いたくないけどね
I know breaks your heart
君を傷つけた事は分かってる
Moved to the city in a broke-down car, and
ボロボロの車で都会に引っ越して
Four years, No calls
四年間、連絡なし
Now you're looking pretty in a hotel bar and
でも、今ホテルのバーにいる君は綺麗で
I can't stop. No, I can't stop
僕は止まれそうにない
*So baby, Pull me closer in the back seat of your Rover*2
だから君のローバーの後部座席で僕を引き寄せて
That I know can't afford*3
君が買えるわけないのは知ってるけど
Bite that tattoo on your shoulder
肩のタトゥーに嚙みついて
Pull the sheets right off the coner of the mattress that you stole
マットレスのシーツを隅から引き剝がす。君が盗んだやつさ。
From your roommate back in Boulder*4
ボルダーに戻ったルームメイトのだっけ
We ain't ever getting orlder
僕たちは何も変わってないな
You look as good as the day I met you
あなたは出会った時と変わらず素敵ね
I forget just why I left you, I was insane*5
なんで別れたんだろう,,,正気じゃなかった
Stay and play that Blink-182 song*6
待って、Blink-182の曲をかけるから
That we beat to death in Tuscon*7, okay.
Tusconで死ぬほど聞いたでしょ
I know breaks your heart
あなたを傷つけた事は分かってる
Moved to the city in a broke-down car, and
ボロボロの車で街に引っ越して
Four years, No calls
四年間、連絡なし
Now you're looking pretty in a hotel bar and
でも、今ホテルのバーにいる私は綺麗でしょ
I can't stop. No, I can't stop
だから、止められない
*So baby, Pull me closer in the back seat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the coner of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older
*So baby, Pull me closer in the back seat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the coner of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older
今日のワンポイント( ·ㅂ·)و ̑̑
We ain't ever getting older 【私たちは決して変わらない】
4年前に別れた恋人と再会。抱き合ったら,,, 次々と昔を思い出す中で、二人とも4年前から なにも成長していないという内容。更に,,,女性の方は盗みぐせがある描写があり、 レンジローバーも盗んだであろう車。 二人はあの頃と変わらない。 だから,,,いずれは再び別れの時が訪れると読み取れる。少し切ない再会ですね。

*1:SUMMER SONICは毎年8月上旬から中旬の間で2日間土曜、日曜日に千葉と大阪で開催される都市型音楽フェスティバルである。通称サマソニ。企画、運営はクリエイティブマンプロダクション。
*2:レンジローバーRange Roverはイギリス・ランドローバーが生産している高級オールパーパスフルタイム4WD車でありランドローバーブランドのフラグシップモデル(通常メーカーの最高価格や最高級の製品で有る事が多い)
*3:afford ~をする余裕がある。お金がある
*4:Boulderはアメリカ合衆国コロラド州の都市。人口は10万8,250人(2020年)
*5:insane ばかげた。正気でない。狂気の。愚かな。
*6:Blink-182はアメリカのポップ・パンクバンド。元々はBlinkという名で活動していた。
*7:Tusconはアメリカ合衆国アリゾナ州のピマ群にある都市。人口は54万2629人(2020年)アリゾナ大学の所在地であることから学術都市としても知られている。
【和訳】"If I Can’t Have You"-Shawn Mendes
今回はShawn Mendesの"If I Can’t Have You"です。If I Can’t Have You (もし君を手に入れる事が出来ないのなら~)という意味ですね!こちらの曲はYouTubeでなんと2,2億回も再生されています。

Shawn Mendesはカナダ•オンタリオ州ピカリング出身の世界的に有名なシンガーソングライター&ファッションモデルです。デビューシングルで25位以内に入った歌手の最年少記録を15歳11ヶ月4日で更新した記録を持っているそうです。驚きですね!
【和訳本文】If I Can’t Have You
*I can’t write one song that’s not about you
君の事についてじゃないと歌詞は書けないよ
Can’t drink without thinking about you
君の事を考えないとお酒すら飲めないんだ
Is it too late to tell you that
伝えるのが遅すぎたかな
Everything means nothing if I can’t have you?
君がいなきゃ全ては何の意味もないって
I’m in Toronto and I got this view
僕はトロントにいて、綺麗な景色を眺めてる
But I might as well be in hotel room
でも、ホテルの部屋にいる時と変わらない気分なんだ
It doesn’t matter‘cause I’m so consumed Spending all my nights reading texts from you.
いや、どうでもいいや。だって毎晩君からのメッセージを読むのに夢中だから
I’m good at keeping my distance
僕は距離を置くのが得意な方だけど
I know that you’re the feeling I’m missing
君の事が恋しくてたまらないよ
You know that I hate to admit it
僕はこの気持ちを受け入れるのが嫌なんだ
But everything means nothing if I can’t have you
でも、君がいなきゃ全ては無意味だよ
*I can’t write one song that’s not about you
君の事についてじゃないと歌詞は書けないし
Can’t drink without thinkin’ about you
君の事を考えないとお酒すら飲めない
Is it too late to tell you that
伝えるのが遅すぎたかな?
Everything means nothing if I can’t have you?
君がいなきゃ全ては何の意味もないって。
I’m so sorry that my timing’s off
タイミング悪くて本当ごめん
But I can’t move on if we’re still gonna talk
でも、このまま話し続けたら先に進めなさそうだから…
Is it wrong for me to not want half?
中途半端な関係じゃ嫌なんてワガママかな?
I want all of you , all the strings attached
君のすべてが欲しいんだ、どんな条件付きでも
I’m good at keeping my distance
僕は距離を置くのが得意な方だけど
I know that you’re the feeling I’m missing
君の事が恋しくてたまらない
You know that I hate to admit it
この気持ちを認めるのは嫌なんだ
But everything means nothing if I can’t have you
でも君がいなきゃ全ては無意味だよ
*I can’t write one song that’s not about you
君の事についてじゃないと歌詞は書けないよ
Can’t drink without thinking about you
君の事を考えないとお酒すら飲めないんだ
Is it too late to tell you that
伝えるのが遅すぎたかな
Everything means nothing if I can’t have you?
君がいなきゃ全ては何の意味もないって
*I can’t write one song that’s not about you
Can’t drink without thinking about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can’t have you?
I’m trying to move on forget you , but I hold on
前に進むために君を忘れようとしたけど、できなくて
Everything means nothing , Everything means nothing , babe
だって何の意味も無くなってしまう、意味が無くなってしまうから
I’m trying to move on forget you , But hold on
前に進むために、君を忘れようとしたけど出来なくて
Everything means nothing if I can’t have you
だって君がいないのなら何の意味も無いんだから
*I can’t write one song that’s not about you
君の事についてじゃないと歌詞は書けないし
Can’t drink without thinkin’ about you
君の事を考えないとお酒すら飲めない
Is it too late to tell you that
伝えるのが遅すぎたかな?
Everything means nothing if I can’t have you?
君がいなきゃ全ては何の意味もないって。
*I can’t write one song that’s not about you
Can’t drink without thinking about you
Is it too late to tell you that
Everything means nothing if I can’t have you?
今日のワンポイント( ·ㅂ·)و ̑̑
It doesn’t matter【どうでもいい 関係ないよ かまわないよ】
例文1. It doesn't matter when you come.
いつ来てもかまわないよ。
例文2. It doesn't matter whether I have it or not.
有っても無くても同じことだ。(持ってるかどうかは関係ありません)
